波恩
雨后的彩虹1976
zhushanqiao
李政宏
这个话题挺有意思,支持楼主的观点。统一规范使用术语,好!
沧海一黍
小日本的机床:
电源: PS; 键盘: keypad; 电气零位:original; 机械原点:limit;显示器:OPS;零件输入输出:load unload
美国的机床:
电源: ps; 键盘: keyboard;电气零位: home; 机械原点:limit ;显示器: displayer ;零件输入输出: input , output
hcy0123456
竹山桥下车
在做翻译的时候真是很纠结,到底要怎么说啊!
既然很乱,那就乱着说吧!只要没有歧义。
丁香雨寒
可否考虑用标准来统一?
国标也许有,但有谁用呢? 就算是在一个厂里,也是各叫各的。
一个“回原点”功能,也有叫“回零点”、“返回参考点”的等等
这个帖子沉了就不好了。
大家可以把自己碰到的名词都列出来,我来整理一个列表。