单用一个from可不可以?这一句:由4台发电机组控制柜对4套发电机组进行控制,并把
这4套机组并网发电,提供600V交流电源。怎么翻合适?“4 power generation unit? by 4 sets of generating control cabinet of units to control, and? This set of 4-grid unit to provide 600V AC power 。”
我改了一下,最后试着翻译一下那句话,“To control 4 sets of diesel generators by 4 generators control cabinets,Synchronizing Operation ,and provide with 600V ac power supply.”不知道这样翻语法上有没有问题?楼上的第二句翻译感觉没有准确表达出我的意思,我重点要介绍四台发电机能够并网运行。