首页 上一页 1 2 下一页 尾页

"无源触点"怎么翻译? 点击:7087 | 回复:22



老工控

    
  • 精华:1帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:61帖 | 4475回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:22733
  • 注册:2003年6月25日
发表于:2008-05-10 08:49:53
楼主

今天,翻译问"无源触点"怎么翻译?

还真没想过,大家帮帮忙。




老工控

  • 精华:1帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:61帖 | 4475回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:22733
  • 注册:2003年6月25日
发表于:2008-05-10 08:56:57
1楼

请斑竹改一下题目为“无源触点”

siren

  • 精华:36帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:426帖 | 6724回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:21846
  • 注册:2002年3月09日
发表于:2008-05-10 09:43:08
2楼

passive contact

potential-free contact

这2个都行,你选一个。

ssacb

  • 精华:0帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:0帖 | 2回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:2
  • 注册:2005年7月24日
发表于:2008-05-10 11:57:53
3楼
像继电器的触点,就是.不要电源的

siren

  • 精华:36帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:426帖 | 6724回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:21846
  • 注册:2002年3月09日
发表于:2008-05-10 12:12:33
4楼

老工控知道,他是老江湖了,呵呵!

龙跃在渊

  • 精华:0帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:13帖 | 90回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:416
  • 注册:2005年3月07日
发表于:2008-05-11 18:37:05
5楼
potential-free contact,南非图纸上用的这个

老工控

  • 精华:1帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:61帖 | 4475回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:22733
  • 注册:2003年6月25日
发表于:2008-05-13 10:40:41
6楼

感谢SIREN版主修改题目、并帮忙。

今天请教了一位朋友,说也可以译成DRY CONTACT,版主怎么看?

sanyitong

  • 精华:0帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:2帖 | 21回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:42
  • 注册:2008年1月09日
发表于:2008-05-13 11:24:00
7楼

干接触,也是无源开关一种。通断两种状态

云飞扬VIP

  • 精华:0帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:8帖 | 545回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:1239
  • 注册:2004年4月22日
发表于:2008-05-13 11:47:36
8楼

有点矛盾,除非没有连线或者不用,否则怎样实现触点无源,是相对的吧

siren

  • 精华:36帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:426帖 | 6724回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:21846
  • 注册:2002年3月09日
发表于:2008-05-13 16:14:34
9楼
我在05年曾投过一个国际DCS项目,就是翻译成DRY CONTACT。

Y.J

  • 精华:2帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:42帖 | 314回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:641
  • 注册:2002年2月11日
发表于:2008-05-13 20:16:05
10楼
Passive contact 英文中没有这一用法,以英文为母语的人也无法理解。
Potential free contact 直译为无电压触点,对应汉语中的无源触点。
Dry contact 指印刷电路板中焊接不牢的接点,此处焊点有干燥(dry)现像,外表颜色不同。

siren

  • 精华:36帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:426帖 | 6724回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:21846
  • 注册:2002年3月09日
发表于:2008-05-14 00:02:28
11楼
我在控制工程英文版就看见过:Passive contact。

newchp

  • 精华:3帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:113帖 | 3966回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:9364
  • 注册:2006年7月15日
发表于:2008-05-14 01:47:36
12楼
看起来都可以用,想到了一个问题,中国的水饺,馄饨,用一个词表达,这就是文化的差异吗?

Y.J

  • 精华:2帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:42帖 | 314回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:641
  • 注册:2002年2月11日
发表于:2008-05-14 02:23:00
13楼
没看过控制工程英文版,是美国用法吗?还是中译英?

siren

  • 精华:36帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:426帖 | 6724回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:21846
  • 注册:2002年3月09日
发表于:2008-05-14 07:48:32
14楼
不知道哪国用法,都是外国人写的。

siren

  • 精华:36帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:426帖 | 6724回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:21846
  • 注册:2002年3月09日
发表于:2008-05-14 08:00:01
15楼

我经常满世界跑,既然国外有Passive contact,就能用,何必关心哪国用法呢。

Y.J

  • 精华:2帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:42帖 | 314回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:641
  • 注册:2002年2月11日
发表于:2008-05-14 18:52:56
16楼
被动性(Passivity)会经常用在电子工程和控制系统中,如Passive component 无源器件, 指不产生能量或没有功率增益的器件;如果一块电路全部由无源器件构成,就叫无源电路Passive circuit; 对立的是有源器件Active component;但国际上对这两种器件的定义和划分存在分歧;Passive这个词更多的是用在静电领域,如Passive force, passive transfer 等等。Passive contact 直接读出是被动接触的意思,实际上多数也是用于被动接触的含义;如果将Passive contact用于表示无源触点,容易产生歧义;我虽然能理解,但我没有见过这么用的。

老工控

  • 精华:1帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:61帖 | 4475回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:22733
  • 注册:2003年6月25日
发表于:2008-05-15 16:56:45
17楼

感谢楼上几位朋友!1

siren

  • 精华:36帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:426帖 | 6724回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:21846
  • 注册:2002年3月09日
发表于:2008-05-15 20:56:20
18楼

客气什么啊!

都是老哥们!

PEAMAY

  • 精华:11帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:145帖 | 567回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:3563
  • 注册:2003年10月21日
发表于:2008-05-22 17:53:16
19楼
DRY CONTACT

Y.J

  • 精华:2帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:42帖 | 314回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:641
  • 注册:2002年2月11日
发表于:2008-05-22 20:47:09
20楼
Dry contact 在电器领域有三种含意:1,不良焊点;2,非水银触点;3,无电流电压接点,美国的C型接触器就叫 Dry contactor,本身不用于开关主电源。

热门招聘
相关主题

官方公众号

智造工程师
    首页 上一页 1 2 下一页 尾页