我已经翻成了中文,但继电器方面的术语实在不懂,帮帮我吧,我急用啊 点击:1080 | 回复:4



陈华

    
  • 精华:1帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:10帖 | 2回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:87
  • 注册:2004年2月17日
发表于:2004-02-19 17:29:00
楼主
扇型控制--一种设计为在温度升高时接触闭合的温度控制方式, 也叫"温升闭合" 或"正常断开". 温限控制--一种设计为在温度升高时接触断开的温度控制方式, 也叫"温升断开" 或"正常闭合".这是我所照字面翻译的结果,但为什么2个意思相反的词,一个叫扇形控制,另一个叫温限控制呢?而且在网上也查不道类似的说法,谁能告诉我国内到底有什么说法吗?是不是有什么术语啊?不照字面来翻也可以. DISK CUP我翻成"一个杯形装置内含一个碟形控制器,控制器上方附有一碟形元件".请大家提提意见,这到底是什么啊? 还有我Castellation我翻成城形固定装置——附着于温度控制器外壳的柱形物以形成一副安装托架。这个东西的术语应该是什么啊?



卢小生

  • 精华:0帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:3帖 | 9回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:20
  • 注册:2004年2月04日
发表于:2004-02-18 10:36:00
1楼
能不能将原文给我看一看,我的邮箱:nt_lsx@126.com

陈华

  • 精华:1帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:10帖 | 2回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:87
  • 注册:2004年2月17日
发表于:2004-02-18 17:19:00
2楼
原文是Fan-Type Control – A thermal control designed such that the contacts close on temperature rise. Also referred to as “close on rise,” or “normally open.”      Limit-Type Control – A thermal control designed such that the contacts open on temperature rise. Also referred to as “open on rise,” or “normally closed.”      Disc Cup – A cup that holds a disc in place on a disc-type control.      Bumper – An actuating pin that transmits motion from the sensing mechanism to an actuating arm.      Castellation – Posts affixed to a thermostat switchcase that serve to align a mounting bracket. 你能帮到我吗?谢谢啊

雨加雪

  • 精华:0帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:6帖 | 187回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:223
  • 注册:2003年11月03日
发表于:2004-02-19 17:29:00
3楼
我對繼電器比較了解,來找我好了。021-64793899 徐先生

tg-wang

  • 精华:0帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:0帖 | 5回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:7
  • 注册:2002年7月25日
发表于:2004-05-18 00:46:00
4楼
继电器触点的英文缩写 NO:常开触点(Normally Open) NC:常闭触点(Normally Close) “close on rise,” or “normally open.” 指的是常开触点(“normally oprn")由于温度升高而闭合(close on rise)。

热门招聘
相关主题

官方公众号

智造工程师