其实这句话难度应该不大,求人顺手了。 点击:652 | 回复:0



行言

    
  • 精华:0帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:25帖 | 224回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:396
  • 注册:2005年5月30日
发表于:2005-06-23 15:53:00
楼主
意思我明白,但无法准确表述。 原文:“Digital output(s): The action on the outputs can be inverted,and the hysteresis can be set acc.to your specifications. At power-up, shifts on the outputs can be delayed for up to 999s.”我译:“开关量输出:输出动作可取反,滞后特性可根据具体要求设置。上电时,输出的转换可延时至多999秒。” 这决非标准的技术语言,而我始终脱不开对译的窠臼,请求帮助。


热门招聘
相关主题

官方公众号

智造工程师