中国翻译领域现状:翻译人数远远不够 点击:347 | 回复:0



siren

    
  • 精华:36帖
  • 求助:0帖
  • 帖子:426帖 | 6724回
  • 年度积分:0
  • 历史总积分:21846
  • 注册:2002年3月09日
发表于:2008-02-22 10:14:00
楼主
主持人:那么这个需求是很大的,目前我们国家翻译领域的现状又是什么样子的? 

  林戊荪:需求很大,但是应该说我们现在国内的翻译公司数量也是增加了很大,但是翻译的人数是不够的。翻译的质量也不够高,还有欠缺的地方,因此我们在这方面是需要加强。应该说对青年人来讲,这是一个很好的良机,进入市场、寻找工作。

  主持人:我们想知道一下,全国翻译专业资格(水平)考试是在目前国内翻译需求还有市场整个大的环境之下必然出现的产物,那么它对于规范整个翻译行业起到什么样的作用?

  林戊荪:应该说,这个翻译考试现在来讲,名称上还有一个括号叫做翻译资格(水平)考试,就是并不一定拿到这个证书才能进行翻译,但是现在已经开始了,很多大的翻译公司,很多大的单位有关翻译方面的外企,有的时候都需要你提供这个证书,他才接受你从业。

  最后我们是希望,它能够作为一个准入的证明。这样做的结果,就是使得那些进入这个门槛的人,有一个专业的水平,就包括它的外语、中文、专业以及翻译方面的条件,这样都有一定的规范。

  现在一些大的翻译公司,他们现在已经组合起来,他们开始有一些规范,像翻译格式的规范,翻译质量的规范,我想今后会有这方面的规范,就是关于求职,要想进入这些领域,你必须要有这个证书。所以这个应该说是一个很重要的一个措施。

  翻译工作人员需具备的五点素质

  主持人:那有了这些规范,也对于从事翻译的这些人提出了更多的要求,我们合格的翻译工作人员应该具备什么样的素质呢?

  王欣:作为一个合格的翻译来讲,首先应该是具备一个良好的语言基础。这个语言基础包括他的外语、中文基础,这一点来说非常重要的就是掌握外语条件的语言基础条件的同时也应该注意在中文基础上的提高。语言基础这一块必须要掌握。

  第二,对于翻译来讲,要有一个严格的学习和训练的过程,作为一个合格的翻译来讲,他不经过一个相对比较长时间的学习和严格训练的过程来说,对于翻译的理解和翻译能力的提高,各个方面来说会有一个比较大的缺陷。

  第三,翻译要有广博的知识,对很多知识要有了解,有一些专业翻译,科技、法律、医学方面的翻译,他们要对专业知识有一个充分的了解。

  第四,他还需要一个良好的职业道德,作为一个合格的翻译来讲,我们始终强调,要作为一个合格的翻译,就要知道你对你所做的工作负责,怎么样能负责?就是做你能做的事情,不要做你不能做的事情,不能做的事情你去做了,这样是对你的客户不负责任的,对你个人来讲也是不负责任的,对于翻译事业来讲也是不负责任的,大家应该有一个认真的态度,有一定程度上的对待学问的态度对待工作。

  林戊荪:对于你翻译的内容,需要绝对的保密,你有机会看到的文件、协议书,你不能随便在外面散播。这是一条很重要的原则。

  刚才提到这四条,都是很重要的。我想补充一点,翻译要做一个好的翻译,很重要的就是心态问题,就是说翻译一定要好学,要有好奇心,另外你的知识需要非常广博,第二你需要进取,翻译很大程度是一个实践的过程,你必须得经常去做,你才能够做到,光靠理论和刚开始学的知识是不够的,你要有进取的精神,不断探索,不断提高,这是作为一个合格翻译很重要的因素。

  主持人:通过刚才两位嘉宾的讲解,对于我们翻译者来说是金玉良言,拥有证书是第一步,进入行业还需要很多的能力和素质。网友也提出了很多有代表性的问题。

  网友翻译资格考试报考问题解答 

  网友:大学毕业已经通过了英语8级,想考全国翻译专业资格(水平)考试,不知道应该报什么级别的考试?

  王欣:具体问题要具体分析,年轻人对于语言学习的热情很高涨,很多人下了很大的工夫。这位网友我们不太了解他的具体年龄和工作背景,假如是刚刚毕业,建议你这个时候考考三级,因为三级按照全国翻译专业资格(水平)考试,三级是入门级,考这个考试达到一个进入翻译的入门的资格。

  二级是从事翻译工作的标准,但是二级来说,要有一定的工作经验,我认为这位网友,你先考完三级,工作一段时间,在三年、五年之后,有一定的工作经验基础上,有一定的积累,再参加二级考试,应该是没有问题的。

  如果这位网友是工作几年了,一直从事着与翻译相关的一些工作,没有放下,没有做别的事情,直接去参加二级考试未尝不可,要根据自己的情况,不要千万认可自己有了8级证书,就可以直接考二级,不管其他方面的条件。毕竟8级证书还是语言类的证书,只代表着英语的语言水平,不能说明其他方面的水平,包括中文的水平,不知道你其他方面的能力,翻译考试不同于语言类的考试,要慎重一点,认真地对待这个考试。

  林戊荪:我很同意这个意见。翻译考试有两个部分,前面是叫综合能力,这个是语言基础,后面的翻译实践是翻译能力。如果这位朋友,你自己不知道该从哪里开始,我认为作为保险起见,应该还是先考三级,从基础开始。

  如果你愿意,可以参加一些培训,培训可以帮助你了解翻译的工作特点和工作要求,另外可以通过培训,对自己的水平有所了解。

  王欣:如果说一开始不想参加三级考试,可以直接参加工作。


热门招聘
相关主题

官方公众号

智造工程师